Як включити субтитри у відео?

Іноді у любителів перегляду закордонних відеофільмів виникає питання, як включити субтитри. Відразу варто розвінчати помилкова думка, згідно з яким субтитри - це привілей дуже вузького кола користувачів. Дійсно, на перший погляд може здатися, що вони використовуються вкрай рідко. Насправді з текстовим супроводом відеопотоку в повсякденному житті всі ми стикаємося досить часто, причому, іноді навіть не повністю розуміючи, що це «саме воно».

Що ж ховається під малозрозумілим словом «субтитри» або, що ще краще, «Саби» (в жаргонному сленгу)? Це той самий текст на екрані монітора або телевізора, що з`являється при перегляді передачі або фільму з відсутнім або частково відсутнім перекладом на рідну, зрозумілий глядачеві, мову. Напевно, кожному російськомовному глядачеві хоч раз у житті доводилося дивитися англомовний фільм, в якому герої іноді перекидаються парою фраз на японською, китайською, тайською або будь-якому іншому екзотичному мовою. Зі зрозумілих причин їх нечисленні репліки не перекладаються, зате в цей момент в нижній частині екрана з`являється текстовий переклад. Виходить просто, ефективно і, головне, зрозуміло.

Трохи більш приватний випадок, коли доводиться розбиратися, як підключити субтитри - це бажання подивитися новітній фільм, для якого аудіо перекладу ще не було зроблено (не встигли, або взагалі не збираються).



Нарешті, найбільша група глядачів, які краще за всіх знають, як включити субтитри - це любителі аніме (японської анімації). Незважаючи на те, що існує аніме не тільки з «носатим» перекладом, але і повністю дубльоване, субтитри і раніше в пошані. Вся справа в грі акторів-сейю, які особливостями свого озвучування «оживляють» персонажів, надають неповторність і колорит. Вважається, що дивитися аніме з голосовим перекладом - означає втратити частину задоволення від перегляду.

Очевидно, що без текстового супроводу не обійтися. У такому випадку, як включити субтитри? Насправді ніяких складнощів в цьому немає, якщо виконано одну з двох умов: разом з відеофайлом викачаний файл субтитрів, названий так само (відмінність у розширенні) і розміщений в тій же діректоріі- субтитри знаходяться в основному файлі (окремим потоком або є частиною зображення ).



У першому випадку, щоб при перегляді фільму відображалася текстова інформація (переклад) і не виникало питання, як включити субтитри, необхідно встановити в системі кодек DirectVobSub. Взагалі, щоб запобігти можливі проблеми з відтворення мультимедійних файлів, рекомендується встановити повний комплект кодеків, наприклад, K-Lite Codec pack (посилання на нього можна легко знайти в мережі). Альтернативний шлях - використовувати універсальні плеєри з вбудованими кодеками (VLC Player). Отже, пакет кодеків встановлений, а в одній з папок знаходяться відеофайл і субтитри. На щастя, розробники програмних плеєрів подбали про користувачів, за замовчуванням задіявши підхоплення файлу субтитрів і його відображення на екрані.

У популярному PotPlayer (він же ідейний продовжувач kmplayer) вдається не тільки обирати, але й зрозуміти, як налаштувати субтитри. У цьому чудовому плеєрі при відтворенні потрібно, натиснувши праву кнопку миші, викликати меню і вибрати «Субтитри» - всі налаштування зручно зібрані і відсортовані за функціями. Можливе підключення файлу сабов з довільного місця (меню «відкрити субтитри»), але це доведеться робити вручну.

Знаменитий Media Player Classic підвантажує файли субтитрів за тим же принципом. При проблемах з їх відображенням потрібно змінити використовуваний тип рендеринга (настройки відтворення - висновок). Те ж саме стосується KMPlayer: меню налаштувань відео - обробник відео.

Все це вірно щодо окремого файлу. Іноді субтитри (Хардсаб) є частиною відеопотоку, тому їх не потрібно підключати (і неможливо відключити).




» » Як включити субтитри у відео?