Китайські імена. Імена китайські красиві. Китайські імена чоловічі
Китай - країна самобутньої культури. Їх релігія, традиції і культура так далекі від наших! У цій статті мова піде про китайських іменах, до вибору яких у Піднебесній досі ставляться з особливим трепетом.
Раніше в китайських селах для новонароджених дітей вибирали самі немилозвучні імена. І робилося це з певною метою. Батьки хотіли ввести в оману злих духів. Вони, за переказами, забирають найцінніше. А чим може привабити дитина, якого звуть Гоушен, тобто «залишки собачого корму»?
Сучасні китайські імена та прізвища
У сучасному Китаї спадкове ім`я (прізвище) пишеться і вимовляється першим. Китайські прізвища найчастіше складаються з одного складу - Ван, Лі. Ма. Рідше бувають двоскладові, такі як Оуян. Індивідуальне ім`я має двоскладових структуру, наприклад, Гуожі.
Китайські імена та прізвища хоча і короткі, але важкі для сприйняття і вимови для російськомовного людини. До того ж деякі з них звучать не зовсім пристойно в розумінні людей іншої національності. До речі, в Китаї, де проживає така величезна кількість народу, прізвищ не так вже й багато. На більшу частину населення їх всього близько ста. Тому величезна кількість китайців носять прізвище Лі, Чжан або Ван.
Сяо-хв - «молочне ім`я»
За старою традицією, у Китаї прийнято давати дитині «молочне» або домашнє ім`я, яке знають тільки члени сім`ї. Подібні китайські імена або є відображенням зовнішності дитини, або батьки вкладають у нього якийсь особливий сенс або побажання, наприклад, те, яким хочуть бачити свого нащадка в майбутньому. Вибрали для сина ім`я Бінгвен, що означає «яскравий, культурний чоловік», - все просто і зрозуміло. Саме таким батьки бажають виростити спадкоємця.
Коли китаєць стає повнолітнім, йому дають друге ім`я - хв. Бувало, що людина сам вибирав собі його, точніше сказати, псевдонім - хао. Коли людина надходив на службу, йому теж давали друге ім`я - цзи. У сучасному Китаї хао і цзи майже не вживають, житель Піднебесної має тільки одне ім`я - хв. Традиція наділяти домашніми іменами міцна в Китаї досі.
Про що говорить ім`я?
Китайські імена завжди пов`язані з якимись якостями людини. ДонГМУ повинна бути стійкою, як зимова слива, Джия - справжня красуня, Зензен - дорогоцінна діва, в цьому імені приховані глибокі почуття до його носительці. Джу - хризантема. Ймовірно, від неї чекають відкритості та чистоти. Дейю - чорний нефрит. До речі, з камінням, деревами і квітами пов`язані багато імена. Китайці - філософи, вони у всіх речах бачать особливого сенсу. Жила - райдужна орхідея, Аймін - народна любов.
Китайські імена вибираються не за звучанням або примхи моди, кожне з них несе певне смислове навантаження. Тому в Китаї дуже серйозно ставляться до вибору імені, адже воно надає певний вплив на людину. Якщо дівчинку назвали Нинг, що означає «спокій», то вона, швидше за все, мимоволі буде намагатися проявляти саме цю рису характеру, щоб відповідати.
Фонетично імена не мають ознак статі, а от їх значення дозволяють визначити, хто носій - жінка або чоловік. Наприклад, що говорить вам ім`я Ронг? Кому воно належить? Ви в розгубленості. А ось китаєць відразу б сказав, що під ним ховається чоловік. Інакше й бути не може, адже це ім`я означає "військова людина".
Імена, наповнені мудрістю і красою
Треба погодитися з тим, що імена китайські красиві. Насамперед тому, що вони індивідуальні, емоційні і яскраві. Одні звучать, як дзвін краплі дощу, інші виблискують, як ранкова роса на сонці. Дівчинку батьки з любов`ю назвали Райдужна орхідея (жила), а хлопчика - Героїчний син (Зіхай). Красиво, витончено і мудро.
Переклад китайських імен, звичайно, не може передати всіх відтінків і нюансів, які чують в них жителі Піднебесної. Для нас дуже дивний той факт, що кожне з них можна перевести на будь-який інший мову! Але лише на китайському, де гармонійно поєднуються фонетика, тональність і ритм, в імені прозвучить тільки те, що в нього закладено.
• Аі - любов.
• Венкіан - очищена.
• Жаохуі уособлює ясну мудрість.
• Джи - еталон душевної чистоти.
• Джіао - витонченість.
• Кінгжао - розуміюча.
Модні віяння у світі китайських імен
Вище були наведені приклади жіночих імен. Китайські імена чоловічі пов`язані, як правило, з такими поняттями, як відвага, сила, фортеця, доброта, мудрість. Вони несуть в собі всі якості, якими повинен володіти справжній чоловік. Вейшенг - народжений великим, Боджінг - захоплено перемогою. Ці імена - не тільки набір звуків, в них ціла східна філософія.
Винятковість не врятувала жителів Піднебесної, вони не уникли моди на запозичені імена. Але навіть у цьому китайці залишилися вірні своїм традиціям. «Імпортні» імена вони хвацько підігнали під тональність своїх. Еліна - Олена, Лі Цюньси - Джонс. Є навіть імена з християнським походженням. Наприклад, Яо Су My означає в перекладі Йосип, а Ко Лі Цзи Си - це ім`я Георгій.
У Китаї існує традиція давати посмертні імена. Вони підводять підсумок прожитого життя, відображають всі діяння, вчинені людиною в цьому світі.
Як звертатися до жителю Піднебесної?
Дещо незвичні для нашого слуху китайські звернення: «Директор Чжан», «Мер Ван». Китаєць ніколи не застосує два титули, звертаючись до людини, наприклад, "пан Президент". Він скаже «Президент Обама» або «Пан Обама». Звертаючись до продавщиці або покоївки, можна вжити слово «Сяоцзе». Це схоже на наше «дівчина».
Китайські жінки після весілля не беруть прізвище чоловіка. «Пані Ма» і «Пану Ван» це абсолютно не заважає в житті. Такі закони країни. До іноземців жителі Китаю найчастіше звертаються по імені, додаючи при цьому важливий титул, якщо не знають професії або займаної посади людини. Наприклад, «Пан Михайло». І ніякого батькові! Його тут просто немає!
Китайці - носії великої стародавньої культури. Хоча Китай - розвинена країна, займає не останнє місце на світовому ринку, але складається враження, що жителі сонячного держави живуть в якомусь особливому світі, зберігаючи національні традиції, власний уклад життя і філософське ставлення до навколишнього.