Корейські імена. Красиві корейські жіночі та чоловічі імена

Серед азіатських імен у російського обивателя найчастіше на слуху японські та китайські форми. А ось зі специфікою корейського ономастикону в нашій країні стикаються деякі. У цій статті ми трохи висвітлимо цю тематику і з`ясуємо, що ж являють собою корейські імена та прізвища.

корейські імена

Про корейських іменах і прізвищах

Насамперед варто торкнутися того, за яким принципом будуються корейські прізвища та імена. По-перше, треба сказати, що переважна кількість прізвищ – односкладові, тобто складаються з одного складу. А ось корейські імена, навпаки, найчастіше складові, що включають в себе два склади. Приміром, президент Південної Кореї носить ім`я Му Хен, а прізвище його – Але. Прізвище вимовляється в першу чергу, тому в офіційних хроніках його називають Но Му Хен. Хоча корейське ім`я в російській мові прийнято записувати в два слова, це всього лише особливість усталеного в Росії способу передачі ієрогліфічного письма. Важливо зрозуміти, що це насправді не два імені, а одне ім`я, що складається з двох ієрогліфів-складів.

Необхідно також відзначити, що корейські імена в переважній більшості своїй мають китайське походження. Що стосується прізвищ, то в їх основі стоїть найчастіше корейський корінь, хоча й істотно китаїзувати. Взагалі, прізвищ в корейському ужитку порівняно мало. А ось імен існує величезна безліч. Підбирають їх за допомогою спеціальної церемонії навчені правилам имянаречения гадатели. Оскільки ім`я підбирається з двох ієрогліфів, це призводить до того, що фіксованого ономастикону в Кореї просто не існує. Корейські імена можуть являти собою найрізноманітніші варіанти двох складів. Плюс до цього, до складу імені може бути включений практично будь китайський ієрогліф, яких в цілому існує близько сімдесяти тисяч. Хоча, звичайно, є ті, які вживаються частіше інших. Але все-таки ймовірність зустріти в Кореї двох чоловік з однаковими іменами практично дорівнює нулю. Буває, що зрідка у двох людей ім`я звучить однаково. Але навіть у цьому випадку, вони, швидше за все, будуть по-різному писатися, оскільки багато китайські ієрогліфи, що звучать по-різному, в Кореї починають вимовлятися однаково. Звідси порию відбуваються труднощі, пов`язані з перекладом. Адже якщо невідомо, як пишуться ієрогліфами корейські імена, то їх буває і неможливо адекватно перекласти.

Ще одна особливість ономастикону Кореї полягає в тому, що корейські імена чоловічі та імена жіночі пишуться і вимовляються однаково. Іншими словами, вони просто не підрозділяються на чоловічі і жіночі, що для європейської свідомості трохи незвично. Єдиний спосіб визначити за імені стать людини, це вникнути сенс. Приміром, навряд чи дівчинку назвуть Мен Хо, що означає «хоробрий тигр». Але, як слід припускати, така система статевої ідентифікації працює далеко не завжди і результати дає лише приблизні.

корейські імена дівчат

Красиві корейські імена

Далі ми перейдемо безпосередньо до списку корейських імен. Але, як вже було сказано вище, скласти такий перелік просто неможливо. Тому всі корейські імена дівчат і чоловіків, що будуть приведені нижче, є тільки прикладами. Ми будемо наводити список з найбільш уживаних і красивих по звучанням і змістом складів, що не складаючи з них пар повноцінних іменних форм. Всі корейські імена в цьому списку будуть розподілені в алфавітному порядку.

А

Амён. Це склад, яким позначають дитяче ім`я.

Б

Бао. Це корінь, який входить в багато корейські імена, чоловічі переважно. Означає він «захист».

У

Вієн. Це слово, яке позначає «завершення».

корейські імена чоловічі

Д

Джунг. Дуже популярний склад у корейським іменних формах. Це й не дивно, так його значення – кохання.

Дук. У даному випадку мова йде про бажання. Саме так перекладається це слово.

Е, Е

Ен. Це слово, яке на російську мову перекладається, як «мир».



Ёнам. Дане ім`я позначає «ласточкина скеля».

І, Й

Йонг. Це ім`я є прикладом традиції називати дитину яким-небудь благородним якістю. В даному випадку, це сміливість.

Ісеул. Цим словом називається ранкова роса. Воно ж стало складовою частиною багатьох корейських імен.

До

Кім. Дуже популярна форма в корейських іменах і прізвищах. Означає «золотий» або «золота».

Л

Лін. Це одне з імен, що бере свій початок в порах року. Означає весну.

Ліен. Під цим словом ховається найменування такого важливого для азіатської духовності рослини, як лотос.

М

Мунёль. Дуже цікаве ім`я, яке буквально можна перекласти словами «літературний подвиг».

Н



Нунг. Це слово перекладається, як «оксамит». Багато корейських імена дівчат включають його в себе.

Нгок. Так називається будь дорогоцінний камінь.

Нгует. Практично у всіх культурах є імена, що згадують місяць. Цей склад є позначенням нічного світила.

корейські імена та прізвища

Про

Ок. Це слово є нічим іншим, як позначенням каменю, відомого в Росії під найменуванням «яшма».

П

Пакпао. У перекладі на російську мову, це слово означає «паперовий змій".

Пуонг. Цим словом на корейському говіркою позначається птах, відома нам, як фенікс.

З

Сунан. Це ім`я можна перекласти і як «добре слово» і як «благословення».

Сік. Це ім`я, яке означає «камінь».

Соо. Складне абстрактне поняття. На російську мову його приблизно можна перевести словосполученням «благородна духом».

Т

Тхай. На російську мову цей склад можна передати поняттям «дружній» або «приятельський», «товариський».

Тхі. Під цим стилем ховається літературний твір, який російською мовою ми назвали б поемою.

Туен. Значення, яке приховує під собою це слово, на російську мову перекладається словом «промінь».

красиві корейські імена

Х

Хоа. Багато в Кореї поширене імен рослинних. Це, наприклад, означає просто «квітка».

Ц

Цзинь. Адекватно передати це ім`я можна словом «коштовність».

Ч

Чау. Цей склад позначає «перли». Часто застосовується при складанні жіночих імен.

Чи. Цей склад передає те, що по-російськи ми називаємо «гілка дерева».

Ш

Шин. Ще одне з імен, що відображають доброзвичайність характеру. В даному випадку склад перекладається, як «довіра».

Ю

Юонг. Дуже благородне ім`я, пряме значення якого – хоробрість.

Я

Янг. Це ім`я, яке найчастіше дають дівчатам. Цей факт є цілком закономірним, тому що його буквальне значення – вічно молода.




» » Корейські імена. Красиві корейські жіночі та чоловічі імена