Крилаті вирази на латині з перекладом. Красиве вираз на латині з транскрипцією
По всій видимості, немає особливої необхідності пояснювати, що величезна кількість так званих крилатих фраз і виразів фольклорі багатьох народів світу запозичені з латинської мови ще з давніх часів. Багато хто з нас сьогодні навіть не звертають уваги на такі фрази, вважаючи їх чимось звичним і повсякденним. А адже, по суті своїй, вони мають дуже давнє походження. Розглянемо найбільш відомі вирази на латині, що стали, так би мовити, класикою.
Латинь і походження мови
Латинь як така за походженням належить до індоєвропейської мовної сім`ї італійських і підгрупі латино-фаліскскіх мов. Періодом зародження цієї мови можна назвати проміжок в кілька століть до Різдва Христового. Спочатку, як вважається, на ньому розмовляли народи, часто звані латинцами. Але це, так би мовити, загальне умовне поняття. Серед них найбільш відомими стали римляни.
Римська імперія
Латинь свого найвищого розквіту досягла саме в Римської імперії десь в I столітті до н.е., в епоху правління Августа. Багато істориків називають цей період «золотим віком» латині.
Не дивно, що саме в цей час і з`явилися вирази на латині, які і зараз залишаються в ужитку. Красиві фрази на латині тоді вживалися дуже широко, а мова проіснувала як офіційно прийнятий на державному рівні аж до падіння Західної Римської імперії і її повного знищення. Хоча офіційно сам мова вважається мертвим, з цим можна не погодитися, але про це трохи пізніше.
Крилаті вирази на латині в Стародавньому світі
Як не дивно це звучить, але Римська імперія подарувала світові набагато більшу кількість відомих фраз, прислів`їв і приказок, ніж та ж Стародавня Греція з її міфами і легендами. Справа в тому, що практично будь-який вираз на латині того часу має як би прихований філософський зміст, що змушує міркувати не тільки про високе, але й, так би мовити, спуститися на землю. Грецькі міфи, навпаки, виглядають дуже казково і практично нічого спільного з реальним світом не мають.
Якщо задати людині питання про те, яке він знає найвідоміше вираз на латині, яке прийшло до нас із Стародавнього Риму, досить імовірно, він відповість: «Прийшов, побачив, переміг» (Veni, vidi, vici) або «Розділяй або володарюй» ( Divide et impera) ». Ці висловлювання належать великому Цезарю, так само як і його передсмертна фраза: «Брут, і ти теж ...».
Зв`язок латині з іншими мовами
Зараз дуже часто можна зустріти вирази на латині з перекладом. Проте трактування перекладу багатьох просто шокує. Справа в тому, що багато хто просто не припускають, що знайома фраза є трактуванням латинських понять. Пов`язано це з тим, що не тільки в латині були присутні поширені крилаті фрази. Дуже багато з них ставали такими після входження в ужиток саме латинською мовою.
Напевно, багато хто знає фразу «Друг пізнається в біді», вона, як правило, зустрічається в будь-якій мові, в будь-якому фольклорі, у будь-якого народу. Але от у дійсності її можна віднести до поняття того, що ми сьогодні називаємо «вираження на латині з перекладом», оскільки спочатку таке судження, може бути, навіть запозичене з іншої культури, було висловлено саме римськими філософами.
Великі філософи та мислителі
Римські (і взагалі, будь-які) філософи і мислителі - це окрема категорія, яка подарувала світу стільки фраз, що зараз просто голова йде обертом від глибоких думок, закладених в те чи інше вираження на латині.
Та що говорити, багато мислителів свого часу, будучи навіть іншої національності, висловлювали свої фрази саме латинською мовою. Хоча б Декарт з його філософським висловом «Я мислю, значить існую» (Cogito, ergo sum).
З Риму до нас прийшла фраза «Я знаю, що нічого не знаю» (Scio me nihil scire), яку приписують Сократу.
Вельми цікавими в філософському відношенні виглядають і багато вислови давньоримського поета Квінта Горація Флакка. Він дуже часто вживав красиві вирази на латині (більше про любов), які володіли тонким і ледь вловимим філософським змістом, ну, наприклад, фраза «Люби не те, що хочеться любити, а те, що можеш, те, чим володієш». Йому ж приписують і фразу «Лови день» або «Лови мить» (Carpe diem), а також відоме сьогодні вислів «Міра повинна бути у всьому».
Латинь в літературі
Що стосується літераторів (письменників, поетів чи драматургів), вони не обійшли стороною латинь і дуже часто у своїх творах використовували не тільки оригінальні фрази, а й вираження на латині з транскрипцією.
Згадати хоча б вірш української поетеси Лесі Українки «Контра спем сперо» («Без надії сподіваюсь»). А адже по суті це саме латинська фраза «Contra spem spero» з тим самим значенням.
Можна згадати і вірш О. Блока, в якому він вживає вираз «Істина у вині» («In vino veritas»). А адже це фраза Плінія. До речі, нащадки її, так би мовити, додумали, і вийшло «In vino veritas, ergo bibamus!» («Істина у вині, отже, вип`ємо!»). І привести таких прикладів можна досить багато.
Крилаті вирази на латині в сучасному світі
Взагалі, багато хто здивується, що відомі фрази ми вживаємо і сьогодні, не особливо замислюючись над їхнім походженням. Все одно це в більшості своїй вираження на латині з перекладом.
Давайте подивимося, що залишилося нас з латинської спадщини. Звичайно, багато красивих вираження на латині в сучасному світі дуже популярні, але найбільшого поширення набули саме філософські фрази. Хто не знає таких відомих виразів, як «Мовчання - знак згоди», «Велика річ - кохання», «Через терни до зірок», «Про смаки не сперечаються», «Робити з мухи слона», «Немає диму без вогню» ( в оригіналі «Де дим, тут же поруч і вогонь»), «Хочеш миру - готуйся до війни», «Жінка завжди мінлива і непостійна», «Кожен сам коваль свого щастя (долі)», «Незнання закону не звільняє від відповідальності» , «О, часи! О, звичаї! »,« Про мертвих - або добре, або нічого »,« Вогнем і залізом (мечем) »,« Платон мені друг, але істина дорожче »,« Сміливим допомагає доля (фортуна) »(« Сміливим супроводжує (протегує ) удача »),« Суєта суєт, все - суєта »,« Хліба і видовищ »,« Людина людині - вовк »,« Мова - ворог твій »(в оригіналі« Мова - ворог людей і друг диявола і жінок »),« Хто попереджений, той озброєний »і т. д.? Але, напевно, сама сакральна фраза - це «Memento mori» («Живучи, пам`ятай про смерть»).
Як видно з вищенаведених прикладів, все це відомі вирази на латині, перекладені на різні мови світу і іноді інтерпретовані по-своєму. Так Так! Це саме те, що дісталося нам у спадок від предків.
З іншого боку (і це природно), серед крилатих фраз можна зустріти і вирази, що прийшли в латинь з інших культур. Найчастіше це Східна мудрість. У чомусь вона навіть схожих на ті філософських міркувань, які колись дуже давно висловлювалися мислителями Римської імперії. І нічого дивного в цьому немає, адже практично всі культури народів Землі в тій чи іншій мірі взаємопов`язані між собою.
Висновок
Підводячи певний підсумок, можна помітити, що вся історія розвитку латинської мови, культури та суспільства подарувала світові стільки крилатих фраз і виразів, що мимоволі згадуються слова капітана Блада з роману Рафаеля Сабатіні: «Чесне слово, старі римляни були розумні люди». Якщо хто не пам`ятає або не знає, перед цим він виголосив своє улюблений вислів на латині «Audaces fortuna juvat» («Сміливим доля допомагає»).
І не праві всі ті, хто стверджує, що латинь - мертву мову. Не кажучи про те, що зараз він застосовується в медицині, варто відзначити, що і християнство теж його не забуває. Так, наприклад, латина сьогодні є офіційною мовою Святого престолу, Ватикану і Мальтійського ордена.
По всій видимості, і там у повсякденному спілкуванні дуже часто можна почути крилаті фрази, так би мовити, підігнані під Святе писання, або висловлені деякими теологами, що в ті ж Середні століття рідкістю не було.
Саме тому не лише сама латинь, але і безліч людей, які доклали руку до її розвитку та процвітанню, користуються у вдячних нащадків величезною любов`ю і повагою.
Іноді доходить навіть до того, що деякі використовують латинські крилаті вислови в татуюваннях!
Втім, можна знайти безліч фраз і виразів, які стали крилатими, але жоден джерело навіть у Всесвітній павутині не зможе надати повний список. У кращому випадку можна знайти найвідоміші або найбільш вживані фрази. А скільки ще залишається непізнаного і незвіданого, прихованого за завісою історії ...