Косар - скільки це грошей? Історія появи і значення жаргонизма

Гроші, грошики, грошенята ... Як би про них ні відгукувалися, а без купюр і монет в нашому світі ніяк. З їх появою торгівля набула зовсім інший зміст. В цей же час стали з`являтися і різні назви для грошей, в тому числі і неформальні. Часто сказане кимось влучне слово йшло в народ, і історія його появи губилася у віках. Усім знайомі такі найменування, як червінець, пятихатка і косар. Скільки це рублів і звідки взялися такі "прізвиська", знають небагато. А адже не все так просто, як здається на перший погляд.

Значення жаргонизма "косар"

Найбільш часто в розмовної мови зустрічається жаргонне слово "косар". І це невипадково. Справа в тому, що так позначають тисячерублевих купюру, а вона одна з найбільш розповсюдженний на сьогоднішній день. Але чому саме "косар"? Скільки це було в різний час, чи завжди це сленгове слівце означало саме тисячу рублів?

Філологи припускають, що таке позначення вперше з`явилося в 20-ті роки минулого століття. Тоді були випущені асигнації номіналом в 1 тисячу рублів, напис на яких була зроблена по косою. Звідси і назва: "коса" або "косар". Подібні купюри вже давно вилучені з обігу, а жаргонізм прижився і залишився. І це незважаючи на те, що в радянський час гроші подібного номіналу практично не ходили. Тільки в кінці XX століття знову з`явився "косар" в молодіжному лексиконі.



Правда, у відомому творі братів Вайнерів "Ера мелосердія" між Копченим і Жегловим ми можемо спостерігати вельми цікавий діалог. У ньому злодій пропонує слідчому зіграти на полкосой, а той відповідає: "... по полсотенке грати?". Виходить 100 рублів - це і є коса. І тут виникає питання: "Якщо сотня - коса, то 1 косар - це скільки тоді буде?" Неув`язочка-с. Можливо, така плутанина виникла через не раз проводилася в радянський час деномінації, тобто зменшенні номіналу в 10 разів. На жаль, більш точно на це питання відповісти складно.

Косар - скільки це

Інші назви тисячерублевих купюри



Звичайно, в різних кінцях країни для визначення одних і тих же купюр з`являлися свої влучні слівця. Так, тисяча рублів має чимало й інших назв: "шматок", "тонна", "штука" і навіть просто "рубль". Останні два виникли в 90-і роки, коли цінність грошей була низькою. Багато отримували мільйонну зарплату, а ціни на хліб, молоко та інші продукти були з трьома нулями. "Шматком" ж стали називати пачку грошей, тобто спочатку це слово вживалося для окремого згортка. Припускають, що з`явилося воно в розмовній мові ще в той далекий час, коли відстань вимірювали ліктями. При скороченні в документах тисячі, як і тонна, позначається буквою "т". Мабуть, хтось це помітив, жаргонізм прижився. Отже, відповідь на питання: "Шматок, тонна, штука або косар - це скільки грошей?" - Один: 1000 рублів.

1 косар - це скільки

Інші цікаві назви грошей

Кожній з купюр в різний час народ давав свої "проізвіщу". Одними користуються дотепер, інші ж давно стали частиною історії. Так, у другій половині 19 століття на сторубльовой папірці з`явився портрет Катерини II. Народ швидко охрестив купюру "Катька", "бабою Катею" або просто "бабою". Нескладно здогадатися, що назва "бабки" для позначення грошей пішло звідси. На 500-рублевке був зображений Петро I, її називали за аналогією "Петька" або "дідусем". Проте частіше було в ходу "5 катей" або "п`яти-катька", які пізніше перетворилися в "П`ятихатки", вже знайому сучасній людині. Так само, як і у випадку зі слівцем "косар", скільки це рублів, тепер знає не тільки молодь, а й більш далекі від сленгу люди.

косар це скільки грошей

А що за кордоном?

Так само, як і у нас, за кордоном з`являлися свої кумедні назви для грошей, і теж, як правило, в молодіжному середовищі. Хоча їм і невідомо, косар - скільки це рублів, зате питання про значення слів "бакси", "капуста" і "мертві президенти" американців точно не поставить в безвихідь. Всі знають, що мова йде про долари. А от від англійців можна почути і зовсім про те, що вони розплачуються "колесом воза". Так з 19 століття позначають у Великобританії дзвінку монету.




» » Косар - скільки це грошей? Історія появи і значення жаргонизма