Зворотні дієслова в російською та іноземними мовами
Поняття «зворотні дієслова» існує в багатьох мовах. Категорія зворотності перегукується з категорією застави. У шкільних підручниках з російською мовою зворотніми часто називають всі дієслова, які закінчуються на -ся. Збиратися, боятися, прийматися... Проте в теорії описано кілька підходів, згідно з якими дієслово може вважатися поворотним. І дійсно, за своєю освітою і значенням вони можуть сильно відрізнятися між собою.
Наприклад, вони можуть утворюватися від перехідних дієслів (нагадаємо, це ті, що обов`язково вимагають після себе іменника в знахідному відмінку, доповнення: займати щось, когось то- покласти щось). Відповідно, утвореними від них зворотніми дієсловами будуть займатися, покластися. У таких випадках афікс -ся вважається формотворчим. Цікаво, що утворюють пари дієслова можуть мати подібне значення (фарбувати - фарбуватися), А можуть збігатися лише в одному зі своїх значень або не збігатися зовсім (розгубити - розгубитися). При утворенні від неперехідних дієслів (Наприклад, плакатися) Частка -ся є словообразующей. Крім того, є зворотні дієслова, яких без -ся взагалі не існує, наприклад, сміятися, кривлятися. Деякі ж і зовсім утворені від прикметників (гордий - пишатися). Багато авторів виділяють не тільки поняття «зворотні дієслова», а й «поворотна форма дієслова».
Значення зворотних дієслів також можуть бути різні. Це і дія одного суб`єкта, який є і об`єктом цієї дії (збиратися) - і дію кількох суб`єктів і одночасно об`єктів дії (обійматися), і багато інших.
В іноземних мовах
Зворотні дієслова в інших мовах мають подібне значення: вони висловлюють, що дія спрямована на суб`єкт. І, звичайно, в кожній мові є свої особливості утворення та вживання таких дієслів.
Так, зворотні дієслова в німецькій мові можуть утворюватися лише за участю sich, тобто поворотного займенника, також змінюється по особах і числах. Схиляння займенників при цьому є предметом окремої розмови. Найчастіше займенник стоїть в знахідному відмінку, але за наявності іншого доповнення з`являється датів.
Зазвичай переклад таких дієслів на російську мову не викликає ускладнень, оскільки зрозуміло призначення цієї конструкції. Ich kauml-mme mich - я зачісуюся. Багато хто з німецьких зворотних дієслів є такими і в російській. Однак є винятки, які слід запам`ятати. Їх повний перелік можна знайти в спеціальних таблицях, ми лише наведемо деякі приклади. Німецькому зворотні дієслова відповідає безповоротний в російській: sich sonnen - засмагати. І навпаки: zweifeln - сумніватися. Цікаво, що в німецькій мові говорять про справжні й несправжні зворотних дієсловах. Різниця їх полягає в тому, що перші не існує без sich. Тому дієслово запам`ятовується відразу з зворотним займенником і приводом, з яким вживається. Наприклад, sich freuen uber + Akk. - радіти чого-небудь. До групи так званих несправжніх зворотних дієслів належать ті, що вживаються як з sich, так і без нього.
Зворотні дієслова у французькій мові звуться займенникових. Поворотній частинкою є se (або її форми me, te або nous і vous залежно від особи і числа). Для починаються з голосної або h- дієслів використовується усічена форма (s `). Примітно, що ця частинка стоїть перед основним або допоміжним дієсловом. Ще однією особливістю таких конструкцій у французькій мові є те, що навіть якщо поворотний дієслово має невизначену форму, частка se все одно схиляється. Наприклад, je veux me coucher - я хочу лягти спати. Як видно з цього ж прикладу, займенникові дієслова у французькому далеко не завжди відповідають дієсловам з -ся в російській. Наприклад, se promener - гуляти.