Вступні слова в російській мові: особливості
Взагалі, вставні слова в російській мові - дуже ємне поняття. Це різноманітні конструкції, які зовсім необов`язково щось вводять. Дійсно, стандартне розташування вступного слова - початок пропозиції, але це не суворе правило (якщо дівчина, наприклад, прийде одна). Слово «наприклад» в даному випадку є вступним, але коштує в середині речення.
А об`єднує всі ввідні слова в російській мові те, що вони відокремлюються від решти пропозиції коми, коли стоять на початку або відокремлюються, коли розташовані в середині речення.
Все це конструкції з вступними словами: до речі, я давно помітив ... - втім, я це врахую ... - отже, дії не має на увазі. Вступні в наведених прикладах: до речі, втім, отже.
Отже, вступні слова. Правила російської мови на їх рахунок однозначні - виділяємо комами!
Классіфікаціруют за значенням вступні слова. Таблиця «Російська мова» - це дуже зручний спосіб їх вивчати.
А) Модальне значення: висловлює ступінь впевненості (сумнів, тверда впевненість і т.д.) говорить чи пише. Вступні слова російської мови з модальним значенням: безсумнівно, ймовірно, може бути.
Б) Буденність. Вступне слово з таким значенням підкреслює звичайність відбувається. Наприклад: буває, звичайно, як завжди.
В) Іноді вступні слова в російській мові містять у собі вказівку на джерело, звідки надійшла інформація: кажуть, передають, по-вашому, як сказали по радіо (Це вже ціла вступна конструкція!).
Г) Ще може бути додаткове значення способу вираження думки. До них належать, наприклад, такі вступні слова в російській мові: власне, точніше, вірніше, прямо скажемо, словом, іншими словами.
Д) Може також бути і звернення до співрозмовника: Розумієш, я не міг вчинити інакше !, Бачите, це зовсім особливий випадок!
Е) Вступні слова - один із способів логічного зв`язку в тексті. Це, наприклад, такі конструкції: крім того, до речі, означає, по-перше, по-друге.
Е) В це слово може бути закладено і ставлення мовця до того, що він говорить: на жаль, на щастя, чого доброго.
Ж) І наостанок експресивне значення: між нами, крім жартів.
Є ще одна дуже схоже на вступні слова в російській мові явище, а саме - звернення. По-перше, вони також завжди відокремлюються комами і у них схожі значення: вони покликані конкретизувати адресата, звернути увагу на репліку, надати їй експресивності та ін.
Маленький нюанс: деколи разом із зверненням для надання більшої експресивності вживають частку «о»: О Боже! Сьогодні багатьох у глухий кут ставить питання «чи треба відділяти цю частку« о »від звернення». Ні не треба. Справа в тому, що родом ця частинка з грецької мови, з тих часів, коли Кирило і Мефодій створювали свою слов`янську абетку. Тоді й взагалі протягом наступних століть грецька мова впливав на слов`янські. У грецькому це артикль, тобто невіддільна ніякими розділовими знаками від іменника частина.
Резюме:
- Вступні слова діляться на види за значенням.
- Вступні слова завжди відокремлюються від інших членів пропозиції комами.