Неологізми, приклади процесів їх виникнення, нові російські слова

Колись поява перших радіоприймачів, телефонів і телевізорів потрясло весь світ. Це було по-справжньому дивним! Нові явища зажадали назв. Так в російську мову увійшли слова-неологізми, яких досі в ній не було і бути не могло.

неологізми прикладиСьогодні вже слова «телефон» і «телевізор» важко віднести до розряду «неологізми». Приклади сучасних нових слів ставляться до інших реалій. «Комп`ютер», «стільниковий», «мобіла» теж ще зовсім недавно були неологізмами. Але і вони дуже скоро зійшли з п`єдесталу новизни. Сьогодні кожен малюк легко оперує цими словами.

«Промоутер», «рестайлінг», «ребрендинг», «нанотехнологія», «франчайзинг» - ці слівця ще не всім зрозумілі і відомі. Тому поки ще можна визначити їх у групу «неологізми». Приклади даних нових слів - явище тимчасове. Адже дуже скоро люди звикнуть до них і стануть використовувати їх у повсякденному мовленні.



приклади неологізмівХоча часто трапляється й таке: ніяк не приживаються в російської мови неологізми! Приклади подібного неприйняття - слова, незручні у вимові, немилозвучні. І хоча в мові вони і вживаються, однак багато намагаються уникати давили на слух буквосполучень. Так трапилося зі словом «відксерити», яке утворилося від «ксерокопіювати». І начебто все правильно, а чути не дуже приємно.

В основному перераховані вище слова були запозичені російською мовою в іноземців, це так звані «прийшли з інших мов неологізми». Приклади ж цього явища можуть носити й інший спосіб появи. Наприклад, існують нові слова авторські, індивідуально-стилістичні.



Цей процес називають словотворчої деривації. Тобто хтось, використовуючи відомі морфеми і загальноприйняті моделі слів, утворює нове, більш яскраво забарвлене в стилістичному аспекті слово. Приклади неологізмів, придуманих літераторами - це гоголівське прикметник «Зеленокудрі», пущені в світ Маяковським «серпастий», «молоткастий», «громаддя». Правда, сьогодні ці слова вже скоріше можна назвати архаїзмами: зникли з герба країни і серп, і молот, а образ «Зеленокудрі берези» присутній в кожному другому вірші.

неологізм прикладиІснує кілька способів переходу іноземних слів у росіяни. Це може бути повна калька слова, наприклад, «інтернет», «комп`ютер», «скайп». До цих слів у мові просто додається закінчення.

Іноді в мові простежується процес транслітерації. Тобто слово як би асимілюється під впливом правил вимови саме мови, що приймає його. Так сталося з латинським словом «intonatio», яке російською стало звучати як «інтонація».

Сьогодні стало дуже модним «жартувати» мовою, пишучи власні слова, змішуючи іноземні слова і росіяни службові частини мови або морфеми. Часто виходить досить безглуздий неологізм. Приклади - виразу «фейсом об тейбл», «Скайп», «гейманулся».

Більшість літературознавців вважають, що зайве засмічення російської мови радше шкодить йому, ніж допомагає розвинутися. Адже дуже багато явищ цілком можна назвати по-російськи. Особливо це стосується нових назв професій і посад, які, якщо вдуматися, вже існують.




» » Неологізми, приклади процесів їх виникнення, нові російські слова