Японські імена та прізвища. Красиві японські імена
Японія - унікальна країна. Що стоїть за цими словами? Особлива, ні на що не схожа природа, культура, релігія, філософія, мистецтво, життєвий уклад, мода, кухня, гармонійне співіснування високих технологій і древніх традицій, а також сам японську мову - настільки ж складний для вивчення, наскільки захоплюючий. Однією з найважливіших частин мови є імена та прізвища. Вони завжди несуть в собі частинку історії, а японські цікаві подвійно.
Розшифрувати ім`я
Навіщо нам, іноземцям, все це знати? По-перше, тому що пізнавально і цікаво, адже японська культура проникла в багато сфер нашого сучасного життя. Дуже захоплююче розшифровувати прізвища відомих людей: наприклад, мультиплікатор Міядзакі - «храм, палац» + «мис», а письменник Муракамі - «село» + «верх». По-друге, все це давно і міцно стало частиною молодіжної субкультури.
Любителі коміксів (манга) і мультиплікації (аніме) просто обожнюють брати собі в якості псевдонімів різноманітні японські імена та прізвища. «Самп» та інші онлайн-ігри також активно використовують такі псевдоніми для персонажів-гравців. І не дивно: такий нік звучить красиво, екзотично і запомінающе.
Ці загадкові японські імена та прізвища
Країна висхідного сонця завжди знайде, чим здивувати недосвідченого іноземця. Примітно, що при запису або офіційному представленні людини спочатку йде його прізвище, а потім ім`я, наприклад: Сато Айко, Танака Юкіо. Для російського вуха це звучить незвично, і тому нам буває досить складно відрізнити один від одного японські імена та прізвища. Самі японці, щоб уникнути плутанини при спілкуванні з іноземцями, нерідко записують своє прізвище прописними буквами. І це дійсно полегшує завдання. На щастя, у японців прийнято мати всього одне ім`я і одне прізвище. А така форма, як патронім (по батькові), у цього народу відсутня взагалі.
Інша незвичайна особливість спілкування японців: активне вживання приставок. Причому приєднуються ці приставки найчастіше до прізвища. Європейські психологи стверджують, що немає нічого приємнішого для людини, ніж звук його імені - але японці, мабуть, вважають інакше. Тому імена використовуються тільки в ситуації дуже близького та особистого спілкування.
Які приставки маються на японській мові?
- (Прізвище) + сан - універсальне ввічливе звернення;
- (Прізвище) + сама - звернення до членів уряду, директорам компаній, духовним особам-також вживається в стійких сочетаніях;
- (Прізвище) + сенсей - звернення до майстрів бойових мистецтв, лікарям, а також професіоналам будь області;
- (Прізвище) + кун - звернення до підліткам та юнакам, а також старшого до молодшого або вищого до нижчому (наприклад, начальника до підлеглого) ;
- (Ім`я) + чан (або тян) - звернення до дітей і серед дітей молодше 10 років-звернення батьків до своїм нащадкам будь-якого віку-у неформальній обстановці - до коханим і близьким друзям.
Наскільки часто використовуються японські імена та прізвища? Це дивно, але навіть члени сім`ї рідко називають один одного по іменах. Замість цього використовуються спеціальні слова, що означають «мама», «тато», «дочка», «син», «старша сестра», «молодша сестра», «старший брат», «молодший брат» і т. Д. До цих слів так само додаються приставки «чан (тян)».
Жіночі імена
Дівчаток у Японії найчастіше називають іменами, які означають щось абстрактне, але при цьому гарне, приємне і жіночне: «квітка», «журавель», «бамбук», «водяна лілія», «хризантема», «місяць» і тому подібне. Простота і гармонійність - ось що відрізняє японські імена та прізвища.
Жіночі імена в багатьох випадках містять склади (ієрогліфи) «ми» - краса (наприклад: Харумі, Аюмі, Кадзума, Міе, Фуміко, Міюкі) або «ко» - дитина (наприклад: Майко, Наоко, Харуко, Юміко, Йосікі, Ханако , Такако, Асака).
Цікаво, що деякі дівчата в сучасній Японії вважають закінчення «ко» немодним і опускають його. Так, наприклад, ім`я «Юміко» перетворюється на використовуване повсякденно «Юмі». А друзі до цієї дівчини звертаються «Юмі-тян».
Все перераховане - це досить поширені в наш час жіночі японські імена. І прізвища дівчат теж відрізняються вражаючою поетичністю, особливо, якщо перевести екзотичне поєднання звуків на російську мову. Найчастіше вони передають образ типового японського сільського пейзажу. Наприклад: Ямамото - «підстава гори», Ватанабе - «переправлятися через околиці», Ивасаки - «скелястий мис», Кобаясі - «маленький ліс».
Цілий поетичний світ відкривають японські імена та прізвища. Жіночі особливо схожі на твори в стилі хокку, дивуючи красивим звучанням і гармонійним глуздом.
Чоловічі імена
Імена чоловіків найбільш складні для читання та перекладу. Деякі з них утворюються від іменників. Наприклад: Моку («тесля»), Акіо («красень»), Кетса («перемога), Макото (« істина). Інші - утворені від прикметників або дієслів, наприклад: Сатоси («розумний»), Мамору («захищати»), Такасі («високий»), Цутому («старатися»).
Дуже часто японські імена чоловічі та прізвища включають в себе ієрогліфи, що вказують на гендерну приналежність: «чоловік», «муж», «герой», «помічник», «дерево» і т. П.
Нерідко використання порядкових числівників. Ця традиція зародилася ще в середньовіччі, коли в сім`ях було багато дітей. Наприклад, ім`я Ітіро означає «перший син», Дзіро - «другий син», Сабуро - «третій син», і так далі аж до Дзюро, що означає «десятий син».
Японські імена хлопців та прізвища можуть створюватися просто на базі наявних у мові ієрогліфів. За часів імператорських династій знатні люди надавали великого значення тому, як називати себе і своїх дітей, але в сучасній Японії перевага віддається просто тому, що сподобалося за звучанням і змістом. При цьому зовсім не обов`язково, щоб діти з однієї родини носили імена із загальним ієрогліфом, як це традиційно практикувалося в імператорських династій минулого.
Всі японські імена чоловічі та прізвища об`єднує дві ознаки: смислові відгомони середньовіччя і трудність прочитання, особливо для іноземця.
Поширені японські прізвища
Прізвища відрізняє велика кількість і різноманітність: за оцінками лінгвістів, всього в японській мові більше 100 000 прізвищ. Для порівняння: російських прізвищ налічується 300-400 тисяч.
Найбільш поширені в даний час японські прізвища: Сато, Судзукі, Такахасі, Танака, Ямамото, Ватанабе, Сайто, Кудо, Сасакі, Като, Кобаясі, Муракамі, Іто, Накамура, Оонісі, Ямагуті, Куроки, Хига.
Цікавий факт: японські імена та прізвища мають різну популярність, залежно від місцевості. Наприклад, в Окінаві (найпівденнішій префектурі країни) дуже поширені прізвища Тінен, Хига і Сімабукуро, в той час як в іншій частині Японії їх носять дуже мало людей. Фахівці пояснюють це відмінностями в діалектах і культурі. Завдяки цим розбіжностям японці по одній тільки прізвища свого співрозмовника можуть сказати, звідки той родом.
Такі різні імена і прізвища
У європейській культурі характерні певні традиційні імена, з яких батьки вибирають найбільш відповідне для свого малюка. Модні тенденції часто змінюються, і популярними стає то одні, то інші, але рідко хто спеціально придумує унікальне ім`я. В японській культурі справи йдуть інакше: одинично або рідко зустрічаються імен набагато більше. Тому й відсутня якийсь традиційний список. Японські імена (та прізвища теж) часто утворені від будь-яких гарних слів або словосполучень.
Поезія імені
Яскраво вираженим поетичним змістом відрізняються, в першу чергу, жіночі імена. Наприклад:
- Юрі - «Водяна лілія».
- Хотару - «Світлячок».
- Ізумі - «Фонтан».
- Наміка - «Дитя хвиль».
- Аіка - «Пісня про кохання».
- Нацумі - «Літня краса».
- Чіё - «Вічність».
- Нозом - «Надія».
- Іма - «Подарунок».
- Ріко - «Дитя жасмину».
- Кику - «Хризантема».
Однак і серед чоловічих імен можна зустріти красиві значення:
- Кейтаро - «Благословенний».
- Тоширо - «Талановитий».
- Юкі - «Сніг» -.
- Юдзукі - «Півмісяць».
- Такехіко - «Бамбуковий принц».
- Райдон - «Бог грому».
- Тору - «Море».
Поезія прізвища
Зустрічаються не тільки красиві японські імена. І прізвища можуть бути дуже поетичними. Наприклад:
- Араи - «Дикий колодязь».
- Аокі - «Молоде (зелене) дерево».
- Есикава - «Щаслива ріка».
- Іто - «Гліцинія».
- Кікуті - «Ставок з хризантемами».
- Комацу - «Маленька сосна».
- Мацуура - «Сосновий бухта».
- Нагаі - «Вічний колодязь».
- Одзава - «Маленьке болітце».
- Оохасі - «Великий міст».
- Симідзу - «Чиста вода».
- Тіба - «Тисяча листків».
- Фурукава - «Стара річка».
- Яно - «Стріла на рівнині».
Викликають посмішку
Іноді зустрічаються і смішні японські імена та прізвища, а точніше, забавно звучать для російського вуха.
Серед таких можна відзначити чоловічі імена: Банку, Тиха (наголос на «а), усьо, Дзебан, Сосі (наголос на« о »). Серед жіночих забавно для російськомовного людини звучать: Гей, Оса, Орі, Чо, Рука, Рана, Юра. Але такі смішні приклади вкрай рідко зустрічаються, враховуючи багате різноманіття японських імен.
Що стосується прізвищ, що тут швидше можна знайти дивне і важко вимовити, поєднання звуків, ніж смішне. Втім, це легко компенсується численними забавними пародіями на японські імена та прізвища. Зрозуміло, всі вони придумані російськомовними жартівниками, але деякий фонетичне схожість з оригіналами все-таки є. Наприклад, така пародія: японський гонщик Тояма Токанава- або японська співачка Тохріпо Товізго. За всіма цими «іменами» легко вгадується фраза російською мовою.
Цікаві факти про японських іменах і прізвищах
В Японії досі діє закон, що зберігся з середніх віків, згідно з яким чоловік і дружина зобов`язані носити одне прізвище. Практично завжди це прізвище чоловіка, але бувають винятки - наприклад, якщо дружина зі знатної, відомої родини. Проте до цих пір в Японії не буває, щоб подружжя носили подвійне прізвище або кожен свою.
А взагалі в Середньовіччі тільки японські імператори, аристократи і самураї носили прізвища, а простий люд задовольнявся прізвиськами, які нерідко приєднувалися до імен. Наприклад, в якості прізвиська часто використовувалося місце проживання, рід занять або навіть ім`я батька.
Японські жінки в Середньовіччі часто також не мали прізвищ: вважалося, що їм ні до чого, адже вони не були спадкоємицями. Імена дівчат з аристократичних родин часто закінчувалися на «хіме» (що означає «принцеса»). Дружини самураїв носили імена, що закінчуються на «годзен». Часто до них зверталися по прізвища та званню чоловіка. А ось особисті імена і тоді, і зараз використовуються тільки в близькому спілкуванні. Японські монахи і монахині з знатних станів носили імена, що закінчуються на «ін».
Після смерті кожен японець знаходить нове ім`я (воно називається «каймё»). Його записують на священній дерев`яної табличці під назвою «іхай». Табличка з посмертним ім`ям використовується в обряді поховання та поминальних ритуалах, оскільки вважається втіленням духу померлої людини. Люди нерідко ще за життя набувають каймё і іхай у буддійських ченців. В уявленнях японців смерть не є чимось трагічним, а, скоріше, одним з етапів шляху безсмертної душі.
Дізнаючись більше про японських іменах і прізвищах, можна не тільки своєрідним чином вивчити основи мови, а й глибше зрозуміти філософію цього народу.