Плеоназм і тавтологія: приклади помилок і доречного вживання близьких за значенням слів
Незнання законів лексичної і синтаксичної сполучуваності часто призводить до мовним помилок. У їхньому ряду дещо осібно стоять плеоназм і тавтологія.
Приклади частотних мовних помилок пов`язані з нерозумінням семантики і стилістичної приналежності тих чи інших слів. В першу чергу, це стосується паронимов і видових пар дієслів. Два слова з подібним звучанням нерідко відрізняються один від одного відтінками лексичного значення і стильової приналежністю. Важливість розрізнення таких форм для передачі змісту велика. Саме тому ЄДІ з російської мови включає в себе цілий ряд завдань, що перевіряють знання основ слововживання і їх сполучуваності.
Обидва терміни - плеоназм і тавтологія - позначають так зване мовне надмірність, але поняття ці далеко не тотожні.
Тавтологія - це один з видів плеоназм. Під плеоназм розуміється вживання слів з подібним значенням в межах однієї комунікативної одиниці:
- Головна суть міркування полягає в тезі тексту.
- Людина зазвичай спить не більше восьми годин часу.
- Співробітники отримають премію в грудні місяці.
Крайнім випадком плеоназм є вживання слів не тільки близьких за значенням, а й з однаковим коренем. Власне, це і є тавтологія, приклади якої у великій кількості зустрічаються в шкільних творах і викладах, а також у промові малоосвічених людей:
- Повертаючись з кінотеатру, ми потрапили під проливний дощ.
- Чи не існує суттєвої різниці в моральних пріоритетах світових релігій.
- Протягом вечора оповідач нам розповідав різні історії зі свого життя.
Але мова - це живий, що розвивається організм, тому не може вкластися в простий набір схем і правил. Іноді вживання слів, що мають семантичне споріднення, цілком виправдано. Тавтологія приклади такого роду практично не продукує, а плеонастічних, по суті, виразів, що закріпилися в мові і стали нормативними, існує чимало:
- Через несправність ліфта довелося спускатися вниз по сходах.
- Фарфорова ваза з Китаю виявилася найціннішим експонатом виставки.
- Для країн народної демократії характерна багатопартійна система.
Іноді плеоназм і тавтологію письменники використовують як засобів художньої виразності.
В оповіданні А.П.Чехова «Унтер Пришибєєв» читаємо: «... втоплена труп мертвого людини ...». Подібний плеонастіческій оборот письменник використовує для створення комічного ефекту. Містить тавтологію знаменитий афоризм Миколи Васильовича Гоголя: «Горьким сміхом моїм посмію».
В усній народній творчості теж зустрічається тавтологія. Приклади експресивних повторів можна побачити в російських народних казках, прислів`ях і приказках: «Горе гірке», «казка мовиться», «лежма лежати», «сиднем сидіти» і так далі.
Як ми бачимо, роль плеоназм і його різновиди - тавтології - в російській мові неоднозначна. Надмірність мови, зрозуміло, у звичайній мовної ситуації недоречна і вважається грубою мовної помилкою. Але свідоме використання повторення близьких за змістом і однокореневих слів як стилістичного прийому в художньому тексті цілком прийнятно.