«Гра не варта свічок» або «шкурка вичинки не варта»

Промовляючи фразеологізм «Гра не варта свічок», людина має на увазі те, що задумане справа невигідно, нерентабельно. Прийшов цей вираз в російську мову з минулого, маючи під собою дійсний факт. Але який саме? З цим варто розібратися.

Сучасний жартівливий погляд на фразеологізм

Якщо сьогодні запропонувати молодим людям виконати таке завдання: описати походження фрази «Гра не варта свічок» на сучасний манер, то цілком імовірно, що хтось запропонує такий варіант.

Гравці, які вирішили виграти на скачках велику суму грошей, їдуть на іподром на машині. Але по дорозі у них відбувається неприємність, через яку доводиться міняти в автомобілі свічки. Можливо, залишаючись вдома і не сідаючи в машину такої великою компанією, цього б вдалося уникнути, але надія на виграш була досить вагомою, тому гравці зважилися ризикнути і виїхати з дому, не зробивши ретельного огляду авто.

Проте їх розрахунки виявилися невірними: виграш був настільки малий, що навіть не окупив ремонт транспортного засобу. Тому фраза «Гра не варта свічок» як не можна більш точно описала ситуацію.

гра не варта свічок



Або може бути, розглянута ситуація, коли цинік, що відноситься до любові як до гри, витратився на свічки для романтичного побачення. Однак дама серця (або невдала жертва обману?) Виявилася незговірливою, чому і витрати цинічного ловеласа були зроблені безглуздо, його «іграч» зазнала фіаско!

Театр і фразеологізм

В принципі, це пояснення не суперечить істині. Хоча стверджувати той факт, що вираз «Гра не варта свічок» стосується саме ремонту автомобіля, буде невірним. Адже в ті часи, коли воно з`явилося в мові, ще не було автомобілів. Та й електрики, до речі, теж.

Так, можливо, фразеологізм «Гра не варта свічок» стався завдяки іншої події? Припустимо, свічки, про які йде розмова, використовувалися для освітлення театральної сцени і глядацької зали, а під словом «гра» малося на увазі лицедійство акторів. Витративши на свічки досить велику суму, директор театру виявив практично порожню скарбницю: народ на спектакль не з`явився в тій кількості, щоб вирученими від продажу квитків засобами можна було б окупити витрати.



вираз гра не варта свічок

Синонімічні варіанти фрази

В принципі, і цей варіант не суперечить істинного значення фразеологізму. Адже описана ситуація досить точно передає зміст виразу: вистава не приніс вигоди, був нерентабельним, безприбуткові. У подібних випадках часто ще кажуть, що «шкурка вичинки не варта».

Багато бізнесменів, розглядаючи якісь сумнівні пропозиції і прораховуючи майбутні чисті доходи, вживають і такий вислів, як «За океаном телушка варто полушку, та рубль за перевіз віддай». Цей фразеологізм в даній ситуації також може служити синонімом виразу про гру і свічки.

що значить гра варта свічок

Справжнє походження фрази

Однак більшість мовознавців схиляється до того, що етимологія цього виразу сходить до гри в карти. І якщо ввечері при запалених свічках за картковим столом робилися маленькі ставки або гра йшла з перемінним успіхом, в результаті якого жоден з гравців не отримав скільки-небудь істотного виграшу, то фраза як не можна доходчивее описувала безглуздість витрачених на висвітлення грошей.

Давно в житті людей з`явилася електрика, а вираз, що прийшло в мову із старовини, все ще активно використовується в мові. Коли витрати перевищують доходи, навряд чи хтось втримається, щоб не згадати карткову гру, не принесла грошей її учасникам.

А що значить «Гра варта свічок», хто-небудь замислювався? Напевно, так. Знаючи зміст виразу «Гра не варта свічок», легко пояснити значення його антоніма. Тобто, розглядаючи цей вислів і його етимологію, можна дати таке пояснення фразеологизму: справа, яку планується, досить вигідне, рентабельне, прибуткове. Або хоча б не введе людини в розтрати, окупиться, в прямому сенсі вираз означає: ціна свічок (витрат) не перевищить виграшу (доходів), що само по собі вже позначає рентабельність починання. Це як хороша гра в карти, коли виграв великий куш платить за використані свічки під час вечірнього проведення часу і не залишається у програші.




» » «Гра не варта свічок» або «шкурка вичинки не варта»