Phrasal verbs and idioms для просунутого рівня
Рано чи пізно при вивченні іноземної мови виникають різного роду складності. Фразові дієслова та ідіоматичні вирази - ті підводні камені, які «хвилюють» більшість вивчає англійську, від студента престижного мовного вузу до звичайного любителя-мандрівника.
Що необхідно запам`ятати
Проблема полягає навіть не в самих english phrasal verbs або idioms, а саме в приводах, які вживаються з іменниками, прикметниками, дієсловами або дієприкметниками минулого часу без всякої логіки. Необхідно просто запам`ятати, що після interested варто in, після good слід at, а go home взагалі не вимагає ніяких приводів.
Що таке фразові дієслова?
Phrasal verbs - це дієслова, що становлять одне ціле з одним або декількома службовими словами, якими можуть служити прийменники або / і прислівники. Наприклад, stand for - це поєднання дієслова з приводом, go off - комбінація дієслова з прислівником, а stand in for включає в себе вже і дієслово, і прислівник, і привід. Якщо додаткові службові слова змінюють значення основного дієслова, то поєднання називається фразовим дієсловом, так як відтепер володіє ідіоматичним глуздом, що відрізняється від тих, які мали використовувані компоненти в минулому.
Phrasal verbs in use: значення
Однак бувають моменти, коли значення фразового дієслова і значення його основного дієслова ідентичні або близькі за змістом. І, таким чином, вони не мають ідіоматичних характеристик. Так, не всі phrasal verbs переводяться в переносному значенні. Наприклад, to run up дослівно означає «бігти по напряму вгору» (не носить за собою вищезгаданого характеру), коли в переносному може перекладатися як «збільшуватися в ціні».
Деякі фразові дієслова, як згадувалося вище, схожі за значенням з основним дієсловом. У таких випадках основне тлумачення залишається незмінним, але службові слова створюють умови для додаткового значення. Наприклад, у реченні: The plane fly on to New York - складова on говорить про те, що літак продовжує летіти. Таким чином, фразовий дієслово fly on відображає дію, яке триває в зазначений період часу.
Phrasal verbs: список фразових дієслів для просунутого рівня
Для наочного прикладу візьмемо кілька тем з найбільш уживаними фразовими дієсловами і ідіомами в запропонованих тематичних рамках.
Тема № 1.Hospital
Перша група дієслів відноситься до лікарняного тематики.
- To come through smth. Перенести, оговтатися або прийти в себе після серйозного захворювання або ситуації.
- To build up. 1) Збільшувати потужність, енергію. 2) Допомагати кому-небудь відходити від якого-небудь події / випадку, робити знову сильним, особливо після перенесеного захворювання.
- To fight smth / smb off. Здобути перемогу над чимось неприємним або над будь-якої навислої загрозою (наприклад, подолати інфекцію, простуду).
- To go ahead with smth. Продовжувати чимось займатися (наприклад, приймати таблетки).
- To wear off. Поступово зникати до повного припинення існування.
- To bring smth on. Накликати захворювання або хворобливі відчуття.
- To feel up to doing smth. Бути здатним чимось займатися (як фізично, так і ментально).
- To try smth out on smb. Випробувати якийсь предмет на ефективність (наприклад, знеболюючі або інші лікарські препарати).
Фразові дієслова + ідіоматичні вирази
- To be up and about. Пережити хворобу і повернутися до нормального життя.
- To be over the worst. Почати відновлюватися після перенесеного раніше захворювання.
- To be in good hands. Перебувати в хороших руках (так кажуть про дбайливого медперсонал).
- To take a turn for the worse / better. Раптово відчути погіршення або поліпшення стану (наприклад, в період реабілітації).
- To live through smth. Пройти через складні часи, не зломили (пережити війну або голод).
- To go through smth. Пройти через складні часи. Наприклад, витерпіти сильний біль, перенести операцію.
Тема № 2. Features of character
Цей список phrasal verbs застосуємо для опису людини і особливостей його характеру. Будь-які вирази підходять для того, щоб підкреслити чий-небудь успіх і позитивні риси, а інші незамінні для того, щоб відзначити факт несподіваного розкриття невластивих кому-небудь якостей натури. Також наведені нижче фразові дієслова допоможуть висловити чиї-небудь почуття по відношенню до іншої персони.
- To make of someone or smth. Мати враження про кого-небудь або чим-небудь.
- To turn out to be someone or smth. Розкритися з іншого боку в чиїхось очах (випадковим чином).
- To come off. Мати успіх у подоланні певних труднощів, бути успішним в чомусь (наприклад, досягти успіху в виконанні якого-небудь плану, в просуванні якоїсь ідеї).
- To put someone off someone or smth. Відмовляти інша особа від чогось (від зближення з кимось).
- To live up to smth. Досягти очікуваних прагнень. Наприклад, належного рівня, довгоочікуваних вражень.
- To come across. Бути прекрасно понятим (про повідомленні, ідеї).
- To put smth across. Передавати ідею іншим особам легко і невимушено, бути комунікабельним, вміло висловлювати свої думки.
Наступна порція фразових дієслів підходить для опису не тільки людської персони, а й для визначення характеру відносин між людьми.
- To hand smth over. Дати (вручити) комусь якийсь предмет з правом володіння і контролю над ним.
- To take someone in. Свідомо обманювати, вводити когось в оману.
- To talk someone into doing something. Переконати кого-небудь чимось займатися, взятися за якусь справу. Подібне висловлювання найчастіше вживається в негативному контексті, наприклад, коли одна персона переконує іншу зробити якісь дії (законні або протизаконні), в яких другий буде пізніше каятися або буде покараний за них. Причому перший робить це навмисно.
- To come across as smth. Створити враження володаря якихось певних рис, характеристик.
- To get away with smth. Позбутися від критики і покарань за що-небудь.
- To pass someone or smth off as someone or smth. Видавати когось або щось за те, ніж той предмет або особа, по суті, не є.
- To go by something. Судити (наприклад, по одязі, з першого погляду).
- To see through someone or smth. Бачити справжню сутність людини, не звертаючи уваги на приємну зовнішню оболонку.
Перед труднощами не відступають
Незважаючи на всю складність phrasal verbs and idioms, студенти не втрачають прагнення їх вивчати. Вони розуміють, що фразові дієслова - важлива складова англійської мови, особливо розмовного. Також студентам зрозуміло і те, що розуміння ідіом сприяє успішній комунікації з громадянами англомовних країн.