Ненормативна лексика в повсякденному житті
Відповідно до старої редакції кримінального кодексу РФ, нецензурна лайка вважалася дрібним хуліганством і цілком могла вилитися в п`ятнадцять діб громадських робіт. Сьогодні дане правопорушення зараховане до адміністративних і карається штрафом. Та й саме ставлення до слів, які раніше вважалися непристойними, вульгарними і неприпустимими, дещо змінилося. Нерідко таборування лексика знаходить застосування навіть в телевізійних програмах, кінофільмах і художніх творах. Втім, подібні цензурні заборони особисто мені завжди здавалися ханжеством, бо мало знайдеться в Росії людей, які ніколи не використовували матюки у своїй промові.
"Чарівність" ненормативної лексики настільки сильно, що багато іноземців починають вивчення російської мови саме з цих влучних і коротких виразів. В мою пам`ять намертво врізалася картинка часів сухого закону, яку довелося спостерігати в рідному Воронежі. Молодий чоловік, явно не слов`янської зовнішності, (Сьогодні про нього сказали б "афроамериканець") смачно матюкався над розбитою трилітрової банкою, з якої струмком випливало пінне "Жигулівське". Треба відзначити, що чужі фразеологічні звороти давалися молодій людині легко, говорив він майже без акценту. Проходять повз люди дивилися на хлопця з жалем і співчуттям, але ні в кого його мова не викликала осуду. Навпаки, кожному було зрозуміло, наскільки велике горе чорношкірого студента, який втратив жаданого напою. Всі розуміли, що для даної ситуації більш точні слова підібрати складно.
До речі, психологи також вважають, що обсценна лексика служить якійсь захистом, що дозволяє відгородиться від агресії зовнішнього світу або, навпаки, скинути накопичилася психологічна напруга. У багатьох індивідів звичка сильна настільки, що лайка ними сприймається на рівні інстинктів. Варто вимовити кодове слово з трьох букв, і справи негайно йдуть на лад.
Безсумнівно, обсценна лексика (у побуті "матірна лайка") не може не викликати суперечок. З одного боку, ми звикли вважати її проявом безкультур`я і невихованості. Але якщо копнути глибше, мат є невід`ємною складовою частиною нашої мови. Звичайно, говорити про яку-небудь культурної цінності цього вельми своєрідного пласта російської мови було б перебільшенням. Однак мат з`явився на світ не сьогодні і має глибоке коріння. Перші "перли" помічені були ще в берестяних грамотах дванадцятого століття.
Для більшості лінгвістів походження російського мату не є таємницею. Значна частина лайливих слів має суто слов`янські корені. При цьому, треба зазначити, що в первинному своєму значенні багато з них мали сакральний сенс. Приміром, загальновідоме визначення жіночого дітородного органу походить від слова "кізда", яке означає "дарующая життя". При правильному вживанні подібні слова служили оберегом від злих сил, допомагали відновити енергетичний баланс людського організму. Проте з часом спотворилося не тільки їх звучання, а й суть.
Треба відзначити, що за кількістю у рідній мові лайливих слів лідирують зовсім не слов`яни а, як не дивно це звучить, англійці. До речі, їх обсценна лексика найчастіше має відвертий сексуальний підтекст, на відміну від слов`янського варіанта, який відрізняється різноманіттям словоформ.
Втім, жартівливе вираз "Ми матом не лаємося, ми їм розмовляємо" більше підходить все ж росіянам. Складно уявити собі англійського джентльмена, котрий смакує непристойний анекдот у присутності дами. У нас це відбувається часто-густо. Більш того, самі російські леді часом використовують такі хитромудрі "триповерхові" обороти, що англійський портовий вантажник від заздрощів вдавиться, почувши їх.
Всупереч розхожій думці, матюки не властиві більшості слов`янських народностей. Так, наприклад, українці практично не вживають розхожих лайливих словечок. На цей випадок у них є вельми забавні вислови, не схожі з матом ні за змістом, ні за звучанням. Навіть у поляків, які, як відомо, ніколи не полізуть в кишеню за міцним слівцем, найстрашніша лайка - це "псякрев" (щось схоже з нашим "сучий син").
Список російських нецензурних виразів настільки широкий, що його складання займе не один місяць. За вигадливості і витіюватості багато фразочки цілком можуть посперечатися з літературними зразками. Однак навряд чи це є приводом для гордості. Адже обсценна лексика - ознака обмеженості розуму і словникового запасу індивіда. І скільки б не було вимовлено слів на захист мату, особисто мені неприємно чути російську мову, приправлену "старослов`янським".