Правильно попросимо прощення: як сказати "вибачте" по-англійськи
Ввічливість в будь-якій ситуації - це відмінна риса вихованої людини. У всьому світі, заподіявши кому-небудь незручність, слід вибачитися. А попросивши вибачення за турботу, наприклад поставивши запитання або звернувшись із проханням, ви покажете себе в найвигіднішому світлі. Потрапивши за кордон або просто ведучи бесіду з носіями англійської мови, ви можете помітити, що вони просять вибачення набагато частіше, ніж ми з вами. Чому так відбувається, а також варіанти того, як сказати "вибачте" по-англійськи, в яких ситуаціях використовують ті чи інші фрази, ми розглянемо в нашій статті. Дана тема дуже проста, досить завчити кілька словосполучень і запам`ятати найбільш часті й доречні ситуації їх вживання.
"Вибачте" по-англійськи: висловлюємо ввічливість правильно
Ви напевно знаєте, що найпоширеніші слова в нашому випадку - це "sorry" і "excuse me". Важливо запам`ятати, що перше вживається тоді, коли вас, скажімо, вже є за що прощати. Приміром, ви ненароком штовхнули пасажира в транспорті, настали комусь на ногу. У цьому випадку доречніше буде сказати: "I am sorry". Якщо ви сильно каєтеся у скоєному, скажіть: "I am so sorry". Також в деяких інших ситуаціях можна використовувати вирази, запропоновані нижче.
- I am sorry to have interrupted you - Вибачте за те, що перебив вас.
- My mom is sick - Моя мати хвора. I am sorry to hear that - Мені шкода це чути.
"Вибачте за турботу" по-англійськи може виражатися і іншим словом, а саме "excuse me". Якщо ви хочете запитати, наприклад, котра година, як пройти до певного місця призначення, перервати чий-небудь розмову і так далі, то тут потрібно і має вжити саме це поєднання, наприклад:
- Excuse me, what time is it? - Вибачте, будь ласка, який зараз година?
- Excuse me, how can we get to Trafalgar Square? - Вибачте, як нам пройти до Трафальгарської площі?
Запам`ятайте! У ситуації, коли ви ненароком чхнули, "вибачте" по-англійськи буде виражатися поєднанням "excuse me".
Звичайно ж, є й інші форми ввічливого вибачення. Давайте розглянемо такі ситуації.
Як ще можна сказати "вибачте" по-англійськи
У ситуації, коли ви щось не зрозуміли, або недозрозуміли, доречно буде запитати: "Pardon me?" Це в російській еквіваленті означає: "Вибачте (ви не могли б повторити ще раз)?" Саме слово "pardon" має французьке походження і може вживатися як іменник і як дієслово. До речі, ця форма ввічливості вважається більш вишуканою і витонченою. Приклади:
- I beg you pardon - Прошу (вашого) прощення.
- Pardon me - Пробачте (мене).
Розглянемо діалог:
- What is your full name? - Як ваше ім`я (т.е ім`я та прізвище)?
- Sriniwasan Lakshminarashimhan - Срінівасан Лакшмінарашімхан
- Pardon me? - Пробачте?
- Wait, better I will spell it for you - Почекайте, я краще вам продиктую по буквах.
Коли ви дійсно винні ...
Ще одне слово - "apologize" - вживається у разі, коли ваша провину надзвичайно серйозна, або ви приносите офіційні письмові вибачення. Треба сказати, що дана форма у звичайній розмовній мові використовується досить рідко. Приклади:
- I bring my apologize for the damage my car has done to your bike - Я приношу свої вибачення за шкоду, яка заподіяла моя машина вашому мотоциклу.
- Our office will be closed this Tuesday. The company apologize for any inconvenience - Наш офіс буде закритий у цей вівторок. Компанія приносить свої вибачення за незручності.
Тепер ви знайомі з тим, як використовувати в різних ситуаціях слово "вибачте". Переклад на англійську даного виразу буде різним. Обов`язково запам`ятайте різницю між "sorry" і "excuse me", а також вживання сполучень з "pardon". Адже ввічливим потрібно бути завжди і скрізь.