АФК, фідер, лалка - що це за абракадабра? Короткий екскурс в молодіжний сленг
На сьогоднішній день в нашій країні російська мова зазнає не найбільші позитивні зміни, не підкріплені граматичними нормами, але підтримувані великою частиною населення. Найбільш відчутна ця тенденція серед молоді, і особливо яскраво цей факт проявляється в світовій мережі.
У соціальних мережах, форумах, онлайн-іграх та інших точках дотику підростаючого покоління народжується новий, ущербний мову, охрещений "олбанським": він включає в себе понівечені слова, написані з навмисними помилками: йад, аффтар, подруффкі і так далі.
Згодом з цієї течії (часто у сфері онлайн-ігор) стало виділятися щось і зовсім неймовірне: "афакашіть", "фідіть", "нуб", "лалка". Що це може означати? Якщо попередні слова ще можна було якось зрозуміти, то тут непідкований в молодіжному сленгу людина тільки розведе руками.
Найчастіше ці вирази сягають корінням в англійські слова або скорочення. Так, "афакашіть" походить від англійського afk (Away From Keyboard, відійшов від клавіатури) і позначає, що молода людина на деякий час відійде від комп`ютера. "Фідіть" прийшло від англійського feed - "корм" і позначає процес неодноразового програшу в боях ворогам. При цьому переможці отримують гроші і досвід, "од`їдяться" таким чином на фідері.
Нуб - гравець, що ставить особисті бойові окуляри вище перемоги команди. Це слово є образою. Воно визначає людину як некомпетентного, неадекватного гравця. До образам сьогодні також можна зарахувати і слово "лалка". Що це може означати? Дане слово має трохи довшу стадію розвитку, ніж попередні.
Спочатку в різних чатах було поширене таке поєднання букв, як LOL. Воно використовувалося в Смайлі (картинках, що допомагають виражати почуття) і означало "голосно сміятися" (laughing out loud). Згодом, спілкуючись за допомогою засобів, де смайли не були передбачені (смс, е-мейл і навіть усна мова), молодь почала просто використовувати ці букви, припускаючи, що співрозмовник без проблем згадає потрібну картинку і правильно зрозуміє емоції. Так LOL перетекло в "лол", з якого народилося слово "Лолка", що має сенс "той, який розсмішив".
Потім цей вираз під впливом деяких паблік сумнівного змісту перетекло в "лалка". Що це слово стало позначати тепер? Найбільш близькими синонімами є "шут", "паяц". Тобто сьогодні у слова "лалка" значення набуло следущий сенс: смішний, безглуздий, жалюгідний чоловік. Ось так змінювалося і сам вираз, і його суть.
Сподіваюся, тепер вам ясно нинішній стан речей щодо "лалка" - що це образливий жаргон негативного забарвлення. Але і це ще не все. Часто на просторах світової мережі можна наштовхнутися на фразу "Саса лалка", значення якої соромно озвучувати в пристойному суспільстві. Дозволю собі зауважити лише той факт, що спочатку "лалка" було словом жіночого роду (представників сильної статі було прийнято називати "ЛОЛІК") і лише згодом стало позначати як дівчат, так і хлопців. А "Саса" побудовано за всіма, з дозволу сказати, правилам олбанського мови. Будь російська людина, трохи напружившись, зможе зрозуміти, який сенс воно несе.
Таким чином, вираз "Саса лалка" є грубим і непристойним пропозицією провести певну дію, що вважається у любителів молодіжного жаргону образливим і непотрібним.