Кому потрібні перекладачі?
У сучасному світі, коли переклад можна здійснити посередництвом онлайн перекладачів, деякі люди задаються питанням про те, а чи потрібна взагалі така професія, як перекладач. При цьому з упевненістю можна сказати, що добрі перекладачі сьогодні затребувані не менше, ніж хороші програмісти або юристи.
Жоден онлайн перекладач не зможе грамотно виконати письмовий переклад специфічної літератури, насиченою термінологією, на відміну від грамотного перекладача, якому така робота по плечу. Як приклад можна привести топ-3 сфер, в яких сьогодні затребувані перекладачі.
На першому місці компанії, які ведуть зовнішньоекономічну діяльність або тільки планують виходити на європейський і західний ринок. Це можуть бути як великі компанії, так і досить невеликі інтернет магазини з унікальним і затребуваним товаром. Керівники компаній набирають у штат відразу кілька перекладачів, в обов`язки яких входить переклад документації, листів листування і при потребі присутність на ділових зустрічах з іноземними партнерами.
На другому місці перебувають іноземні компанії, які набирають на роботу співробітників у сферу послуг для обслуговування російськомовного населення. Дуже велике поширення набула робота в готелях, готелях і ресторанах курортних міст, де перекладачі можуть одночасно обслуговувати не мовців іноземною мовою російських клієнтів і англомовних відвідувачів з Європи та Америки.
На третьому місці знаходяться шлюбні агентства, які надають послугу знайомства з іноземцями. Щодня в такі агентства приходить сотні або навіть тисячі листів, багато з яких вимагають перекладу в силу того, що жінки, яким вони адресовані, не володіють іноземними мовами. Крім того, після прочитання і перекладу, необхідно ще й грамотно написати відповідь, у чому так само допомагають перекладачі. А так само допомогу штатних перекладачів потрібно для тих випадків, коли потенційному іноземному нареченому необхідно зустрітися з обраної нареченою, яка так само не володіє іноземною мовою.
При цьому затребувані не тільки перекладачі з англійської мови. Величезною популярністю користуються, наприклад, перекладачі з китайського. З причини того, що завдяки інтернету тепер можуть бути налагоджені прямі поставки з Китаю, більшість заповзятливих організацій без праці налагоджують відносини з китайськими виробниками різного роду продукції і за допомогою перекладачів можуть проводити переговори і вести листування.
Від багатьох перекладачів потрібні так само досить специфічні переклади, які передбачають знання певної термінології. Наприклад, для компаній, які співпрацюють з іноземними фармакологічними підприємствами, необхідні переклади орієнтовані на специфіку медичної термінології, для будівельних компаній - на будівельну термінологію і т.д.
Таким чином, напрошується висновок, що з розвитком суспільства і інтернету, професія перекладача стає все більш затребуваною. І до цих пір немає ні єдиної універсальної програми-перекладача, яка могла б повноцінно замінити грамотного і досвідченого людини, що робить переклади.